A letter full of memories

La lettre des souvenirs

Cette lettre je l’ai gardé

avec tout mon amour.

Cette lettre je l’ai reçu

quand la lune est apparue.

De temps en temps, je l’ai lu

et je l’ai caressé,

puis ainsi de toi

je me suis rappelée.

Cette lettre je l’ai envoyé,

parce que notre amour est mort,

au ciel le soleil est brillant

et un oiseau vol avec mon cœur.


A letter full of memories

This letter I have kept

with all my love.

This letter I have got

when the moon showed up.

From time to time,

I read it

and caressed it,

so I could remember you.

This letter I have mailed,

because our love died out,

to Heaven

where the sun shines

and a bird flies

carrying my heart.


La carta de los recuerdos

Esta carta la guardé

con todo mi amor.

Esta carta la recibí

cuando la luna apareció.

De cuando en cuando la leí

y la acaricié,

pues así de ti

siempre me acordé.

Esta carta la envié,

porque nuestro amor murió,

al cielo

donde el sol brilla

y un ave vuela con mi corazón.

© Ámbar Varela
Text: 1997  Image: February 12, 2016.

Leave a comment